Секретное оружие блондинок - Страница 36


К оглавлению

36

     — Они ударили его! — закричал он при виде Люси.

     — Он — наш, мы можем сделать с ним, что захотим, — угрюмо оправдывался паренек, который, похоже, верховодил в компании.

     — И все равно он бесполезный, — под общий хохот добавил другой.

     — Он не будет вашим, — объявил Лайам, его личико покраснело от гнева. — Я им не позволю, Люси.

     — Забери собаку и иди в дом, Лайам, — сказала она спокойно. Ребенок бросил на нее благодарный взгляд.

     Протесты маленьких хулиганов стихли довольно быстро, когда Люси, рассудив, что взывать к их гуманности бесполезно, предложила им деньги. Они поторговались и пришли к соглашению, которое устроило всех...

     Кроме Брайди!

     Она заявила, что животное уродливое (чего Люси отрицать не могла), представляет угрозу для здоровья и, скорее всего, не бездомное. Когда же выяснилось, что владельца у собаки нет, Люси пришлось пообещать, что она будет лично отвечать за все, что пес испортит, убирать за ним и проверит его на наличие блох. Впрочем, все перевесили мольбы Лайама.

     Позже Брайди сообщила Люси, что та превысила свои полномочия, позволив взять в дом опасное животное, и что она, Брайди, обратит на это внимание мистера Фицджералда, как только он появится.

     Опасное животное утром отправилось с ними на пляж. После трех дождливых дней Лайам, как всякий надолго запертый в доме мальчик, рвался за дверь. Несмотря на возражения Брайди, что еще слишком холодно, они вместо ланча устроили пикник в дюнах, а потом спустились на берег.

     Люси мудро разрешила Лайаму побегать с собакой, чтобы сбросить избыток энергии. Потом он устал от игр и вернулся к ней.

     — Мы можем теперь пособирать ракушки?

     — Разумеется. — Коллекция Лайама занимала уже почти все подоконники в доме.

     — Я вчера вечером рассказал папе, что вы позволили мне взять собаку.

     — И что он сказал?

     — Что при встрече поблагодарит вас, — оживленно ответил Лайам. — Люси...

     — Да?

     Лайам поерзал на камне и посмотрел на нее.

     — У вас есть мама?

     У Люси заныло сердце. Она сразу поняла, к чему он ведет.

     — Да, есть.

     — И у меня есть, только она не настоящая мама, не такая, как у вас. Я очень хотел бы настоящую маму, — объяснил он, поднимая на нее мечтательные и печальные глаза. От такого взгляда растаяла бы и снеговая шапка, не говоря уж о мягком сердце Люси.

     — Ну что ж, зато у тебя прекрасный папа.

     На лице ребенка появилось выражение твердой решимости. Сходство с отцом стало таким разительным, что у Люси перехватило дыхание.

     — Значит, он вам нравится, — сказал Лайам с легким вздохом удовлетворения. — Я так и думал.

     И это восьмилетний мальчик!.. Над ее безразличным видом нужно еще работать и работать.

     — Твой отец... прекрасный человек, — запинаясь, произнесла Люси.

     — Если бы вы вышли за него замуж, вы стали бы моей мамой, а мне требуется женское влияние.

     Люси была поражена серьезностью, с которой мальчик это произнес.

     — Вот как?

     Лайам кивнул.

     — Папу очень тревожит этот вопрос. Я слышал, как они разговаривали с дядей Коном. Возможно, папе тоже нужно женское влияние.

     Люси покачала головой.

     — Это прекрасная мысль, но взрослые только тогда женятся, когда очень сильно любят друг друга.

     Он опустил личико.

     — Вы могли бы сделать так, чтобы он полюбил вас.

     — Нельзя заставить человека полюбить себя, милый. — Однако она намерена положить на это все силы.

     — Вы были бы хорошей мамой. Вы не сердитесь, если я запачкался, и, для женщины, знаете довольно много о футболе. — Оставив эту тему, Лайам опять побежал играть с собакой.

     Люси разрешила ему уйти, потому что ей хотелось дать волю своим чувствам. Ну почему с ней всегда что-нибудь случается? Она легла на спину и стала следить за облаками, плывущими в синем небе.

     Финн может подумать, что она цинично использует ребенка в стремлении получить кольцо на палец.

     Люси еще лежала, когда подбежала собака и нежно лизнула ее в лицо.

     — Ой! — вскрикнула она и вскочила на ноги. Счастливый песик вилял хвостом, а Лайам радостно хихикал.

     Дом, когда они вернулись, переполняли аппетитные запахи — Брайди замечательно готовила. Лайам побежал на кухню за пирожками, а Люси решила подняться в свою комнату. Она была уже на середине лестницы, когда Брайди окликнула ее:

     — Пока вас не было, звонила особа, назвавшаяся вашей сестрой, мисс.

     — Она что-нибудь передавала?

     — Она просила вас перезвонить ей... она, кажется, немного расстроена.

     Люси в два прыжка спустилась вниз.

     — Давно она звонила? — спросила она, набирая номер.

     — Около половины одиннадцатого.

     Люси взглянула на часики — почти полтора часа назад.

     Из того, что говорила ей Энни, совершенно невозможно было понять, что произошло. Каждый раз, когда она спрашивала сестру, не больна ли она, та отвечала отрицательно и опять принималась плакать. Единственное, что Люси поняла, — она должна немедленно вернуться домой.

     Ей повезло: как раз сегодня кто-то отказался от билета на поздний рейс.

     — Я не хочу, чтобы вы уезжали, — сказал Лайам.

     Люси увидела, что он очень старается не заплакать, и у нее на глаза тоже навернулись слезы. Кое-как справившись с ними, она присела перед мальчиком на корточки и протянула руки.

     — Подойди, обними меня. Я тоже не хочу уезжать, милый, но должна, а твой папочка утром уже будет дома.

36