— О господи! — застонала Люси и закачалась, обхватив голову руками.
— Не понимаю, почему ты так, — с негодованием заметила сестра. — Он не возражал.
Пари можно держать, что не возражал. Люси едва не призналась родной сестрице, какого рода присмотр Финн, скорее всего, имел в виду.
— Ты намерена испортить прическу? — заметила Энни. — Понимаешь, я хочу сказать...
— Почему ты думаешь, что мне нужен присмотр? Я уже не ребенок, Энни. Он — мой босс, а не какой-нибудь чертов дядюшка. Это неудобно!
Люси взглянула на сестру и с тревогой увидела, что из глаз Энни тихо катятся и медленно текут по щекам слезы.
— Я... мне жаль, — всхлипнула Энни. — Я думала, так лучше. Я волнуюсь за тебя...
— Ох, Энни! — воскликнула Люси. — Все прекрасно, правда. Я не хотела тебя расстроить, и в мыслях не было... — Она соскочила с кровати и обняла рыдающую сестру. — Я не уверена, что правильно поступаю, покидая тебя именно сейчас.
— Не глупи, Люси, — сквозь слезы улыбнулась Энни. — Я не знаю, почему плачу; только в последнее время, кажется, не могу остановиться.
Чуткое сердце Люси заныло.
— Ты еще встретишь кого-нибудь.
Сестра судорожно вздохнула и отодвинулась.
— Не думаю, что хочу этого, — уныло заметила она, потом с воодушевлением вернулась к текущим проблемам. — Вот еще что: у тебя есть обувь, которая подошла бы к этому платью?
Они вылетели из Хитроу. В самолете Финн сидел сзади, а рядом с Люси устроился молодой человек, который сразу объявил, что нервничает перед полетом.
К моменту приземления Люси знала всю его жизнь в подробностях, без которых вполне могла обойтись. Перед выходом из самолета парень горячо поблагодарил Люси, настоял на том, чтобы она взяла его адрес, и приглашал непременно заходить, если она окажется где-нибудь поблизости.
— Может быть, это звучит глупо, но я почувствовал родство наших душ! — сказал он, стиснув ее руку.
— Извините, что прерываю. — Голос Финна звучал как угодно, только не приветливо. — Вы готовы, Люси? У нас график...
Несмотря на мрачное неодобрение Финна, нависавшего над ними, Люси вежливо попрощалась со своим случайным спутником, потом набросила на плечо ремень большой дорожной сумки.
— Я только что вышла.
Финн холодно кивнул и удалился.
Люси решила как-то загладить дурное впечатление от манер Финна.
Если так пойдут дела, лучше было бы, чтобы он поскорее отбыл на какую-нибудь архиважную встречу.
— Надеюсь, у вас не будет хлопот из-за меня, — сказал ей новый друг, который не спешил уходить. — Не очень-то довольным он выглядит, — с сомнением заметил парень, глядя вслед удаляющейся высокой фигуре.
— Полагаю, он не успел сделать в полете все, что запланировал. Не беспокойтесь, я умею обращаться с Финном, — заявила она в тщеславной надежде, что так оно и есть.
Люси плелась позади Финна, который пребывал в дурном расположении духа. К разговорам босс явно не был расположен, во всяком случае, он не сказал ей ни слова до тех пор, пока не уложил вещи в багажник своего серебристого «ягуара».
— Ваш дружок?
Резкий вопрос застал ее врасплох.
С каменным лицом Финн обошел машину, чтобы открыть перед ней дверцу.
— Парень, с которым вы держались за руки.
— А, это Чарли.
— Кто такой Чарли?
Люси нахмурилась.
— Это имеет значение? — Его настойчивость озадачила ее.
Финн внимательно всмотрелся в ее глаза, лицо его было суровым и неприязненным.
— Да, я думаю, это актуально, поскольку, если вы по опрометчивости намерены окружать себя всякими странными людьми, чем-то привлекшими ваше внимание, как же вы можете отвечать за моего сына?
От такого неожиданного и чрезвычайно несправедливого упрека у Люси перехватило дыхание.
— Я полагал, что не должен предупреждать вас об этом, но после сегодняшнего неподобающего поведения считаю необходимым объясниться. Я надеюсь, что подробности, которые имеют отношение к Лайаму — я как раз собирался обсудить их с вами, — никому не станут известны.
— Вы хотите, чтобы я что-нибудь подписала?
— В этом нет необходимости.
— Я пошутила.
— А я нет.
Это резкое замечание сразу вызвало в памяти все, что Энни рассказывала о его детстве, и Люси не стала возражать.
— В жизни нет Лайама «тетенек», — добавил он.
— Ваших любовниц?
— Да.
— О чем именно вы меня просите, Финн?
— Я прошу вас... быть более осмотрительной в отношениях с людьми.
— Вы думаете, я собираюсь рассказать вашему восьмилетнему сыну о том, что спала с вами? — Ее голос упал до шепота. — Вы думаете, я ему вообще что-то собираюсь рассказывать? Почему вы себя так ведете, Финн? — уже спокойнее спросила Люси, слишком расстроенная его непонятной враждебностью, чтобы возмущаться тем, как он с ней обращается.
— Почему? — воскликнул Финн, его грудь неистово вздымалась от обуревавшего его возмущения. — Вы без умолку проболтали с ним весь полет! — припомнил он ей и потер подбородок.
Прошло несколько секунд, прежде чем Люси поняла, о ком речь. А когда поняла, то открыла рот. Значит, он все время следил за ней?
— Я думала, вы работали, а не шпионили за мной.
— Как я мог работать, когда мой компаньон... моя... подруга... вовсю развлекается?
— Я приехала сюда, чтобы стать няней, а не вашей содержанкой.